这不是一个感人的故事。
感觉有一点心酸酸...
This pair of mother-and-daughter hardly get along very well. Mm.. Okay, they used to, but that was so long ago. That was during all the years before the daughter attended secondary school. Not now...
Lately, most of their conversations ended up in heated argument, despite the mother’s numerous attempt to use the nicest of tone (and words) on her part. The daughter remains cold and always gives can’t-be-bothered-so-much-about-you kind of attitude in both words and deeds.
At one part it was so bad, the mother asked, “You tell me, what have I done wrong that you have to treat me this way?” The daughter only remained silent, refusing to explain further. But slightly later, the daughter wrote a note to the mother before walking out of the house.
She wrote (just a little extract here) :
. . .
When someone asks me to do a favour for him, I will always say yes. But to you, I say no.
. . .
You don’t ask me why I treat you like this. I also don’t know why.
. . .
And once between the daughter and the father…
Father : Are you angry with your mother.
Daughter : She is simply too difficult to communicate.
Father : Really? In the past, I would agree that the tone your mum used on you was a little bit harsh. But I believe you would also agree that such tone was used when you were stubborn and demonstrated your attitude first. Lately, don’t you feel that your mum has changed? When you start showing the slightest sign of anger, your mum always gives in and simply walks away, not wanting to irk you further.
The daughter remained silent (again). And the father continued..
Father : Actually, your mum is most worried about you, all these years.
Daughter (replying almost coldly) : I can’t feel it.
Unquestionably, the mother cried many times.
Mm..
- The mother blames herself for not spending enough quality time with the daughter when she was young.
- The mother envies K (one of her friends) so much. She envies K for being able to relate with both of her daughters (and even her sons-in-laws) so well. So, the mother is really after the secrets behind K’s success.
我感觉到这位母亲的辛苦。
她不断地软化自己,但始终没有效果。
老实说,我也感觉到这位女儿的挣扎。
她的那一句「不要问我为什么。我也不知道为什么。」
我相信她也写的很辛苦。
人与人之间的相处,好像真的没有那么简单。
I only hope it will all turns out well and good, soon.
- - - -
庄子的妻子逝世,惠施亲往吊丧,看见庄子正蹲在那里敲瓦盆唱歌。
惠施不解地说:
『妻子和您同甘共苦,为您扶养子女,操持家务,年老逝世,没有哀伤之情也就算了,怎会有心情敲瓦盆唱歌,这不是太过分了吗?』
庄子答道:
『您误会了!当她刚逝世之时,我怎会不哀伤呢?
但是细心观照发现,她起初没有这个生命,
更不用说有形体和气息了。
而「无」中生「有」,有了形体、气息、生命。
现在是「有」还归「无」,我们说是「死」,
甚实她正安息在大造化里,如果我在旁边哀伤哭泣,
反而是不能通达生命之道了。
既是名了道,也就不必哀伤哭泣了。』
Saturday, March 10, 2007
A Daugther Wrote…
Posted by nanzi at 7:00 AM
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment