Sunday, February 19, 2006

DAEJANGKEUM : Jewel in the Palace (Sound Tracks)

With many thanks to SF & SH, I’m just glad that I could get hold of all the Daejangkeum (大长今) sound tracks. I think they are simply beautiful. I think I find them particularly appealing because I had watched the drama.

The way it was described in the CD package (and I concurred with it) :

在『大长今』的原声带中,作曲家李时佑林世贤将梦想化为动人的乐章,若没有他们的参与,我无法想象优美的钢琴旋律如何能与古装剧这么贴近地结合,电视局和电视配乐相辅相成。听着原声带中的优美旋律,观众肯定回忆起剧中一幕幕精致唯美的画面和扣人心弦的剧情。

Just see how “simplicity”, “warmth” and “hope” are fused together in the 台湾版 lyrics (I so believe it is somewhat translated from the Korean version) :

雾来啦 . 雾来啦 . 娃娃哭啦
想爸爸 . 想妈妈 . 想要回家
雾来啦 . 雾来啦 . 天色暗啦
星发光 . 心发慌 . 没有方向

嘿呀 . 嘿呀 . 谁能给我力量
路漫长 . 爱漫长 . 带我回家

不要怕 . 不要怕 . 我的娃娃
一朵花 . 一粒砂 . 就是天涯
不要怕 . 不要怕 . 赶快长大
等太阳 . 的光芒 . 带来希望

雾来啦 . 雾来啦 . 娃娃笑啦
听爸爸 . 听妈妈 . 唱歌说话
雾散啦 . 雾散啦 . 天色亮啦
看阳光 . 的方向 . 就有希望

嘿呀 . 嘿呀 . 谁能给我力量
路漫长 . 爱漫长 . 带我回家
嘿呀 . 嘿呀 . 谁能给我力量
路漫长 . 爱漫长 . 我们回家

In moments of despair, a rather sad song was often softly played in the drama (sung in opera-style). The lyrics itself is so heart-wrenching :
Icy shades of blue
I’ve been true to you
Shaped my world on “soon”
Prayed to ghostly moons

Deep and dark it preys
Bleak and stark, in greys
Love’s a shark at bay
Till your heart’s betrayed

Oh, the curse of men and war
My hero’s cry is empty, forlorn
(But) in the silence I concede
My heart can’t flee
This hopeless dream must be or vanish
Foolish love

Once you promised distant shore
And o’er the waves you’d life me once more
Now my pain brings no reward
Your fate’s bound and sworn

From a far I wish you near
And with each breath, I tremble with fear
For in spite of how I bleed
My heart can’t flee
This hopeless dream must be or vanish
Foolish love

My heart can’t flee
This foolish love

Okay, lyrics aside, I think it is the musical-notes added by the composers that makes the pieces magical.

How music has played a part in our life?
Music has always been part of human culture since . . . erm . . . the earliest time you can ever imagine. It is always there as a means of expression of mood, etc.

Ha.. I really have a sudden urge to learn music, even knowing I have approaching-zero talent in the subject.


当然,『靡靡之音』还是要远离。哈哈。。

- - - - - - - - - -



有一位圣者这么说:
责任不是包袱,缺点不是障碍,错误更不是枷锁,不要让这些束缚了你自己的心灵。

No comments: